
http://www.cmt.com/videos/johnny-cash/26385/hurt.jhtml
Hurt
I hurt myself today
to see if I still feel
I focus on the pain
the only thing that's real
the needle tears a hole
the old familiar sting
try to kill it all away
but I remember everything
what have I become?
my sweetest friend
everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt
I will let you down
I will make you hurt
I wear this crown of thorns
upon my liar's chair
full of broken thoughts
I cannot repair
beneath the stains of time
the feelings disappear
you are someone else
I am still right here
what have I become?
my sweetest friend
everyone I know
goes away in the end
and you could have it all
my empire of dirt
I will let you down
I will make you hurt
if I could start again
a million miles away
I would keep myself
I would find a way
Zraněn
Dnes jsem se zranil
abych se cítěním ujistitl, že jsem ještě naživu
a přitom se ponořil do té bolesti
do té nejreálnější věci v životě
jehla mi při slze vypíchla díru
jen takové běžné bodnutí
snažil jsem se to potlačit
ale vybavilo se mi naopak úpně všechno
čím vším jsem se to jen stal?
můj nejsladší příteli
každý koho jsem znal
nakonec vždy došel ke svému konci
a ty jsi pak mohl převzít to všechno
mé (jeho) království špinavé nicoty
A já tě nechám padnout do prachu
způsobím ti rány
Nesu tuto korunu z trní
na mém trůnu který mi nepatří
úplně zlomený na duchu
nemohu už nic napravit
vše už jen leží pod nánosem prachu
dokonce i pocity ze vzpomínek se vytratily do zapomění
jsi dnes už někdo úplně jiný
i když jsi to pořád ty (i když já jsem stále stejný a tady)
Čím vším jsem se to jen stal?
můj nejsladší příteli
každý koho jsem znal
nakonec vždy došel ke svému konci
a ty jsi pak mohl převzít to všechno
mé (jeho) království špinavé nicoty
A já tě nechám padnout do prachu
způsobím ti rány
Kdybych tak mohl začít začít znovu
v jinou dobu a na jiném místě
dával bych hodně dobrý pozor
abych už šel jinou cestou (věděl bych už jak na to)
Můj osobitý překlad... Není to vůbec snadné srozumitelně přeložit, protože v originálním textu se střídá několik dvojznačných paralel. Osoby zpěváka, Krista i každého předka se násobně prolínají. Stejně tak metafory. Velmi skutečné, poctivé vyznání. Nádherný hlas, píseň i doprovod.
